| Mottaker: | SUSANNA OG SIGURD IBSEN | 
| Datering: | 20. desember 1894 | 
| Sted: | KRISTIANIA | 
| Avansert visning | Innstillinger for teksten | Nedlastinger | ||||||||||||
| 
 | 
 | xml, pdf, epub, kindle | ||||||||||||
| Om verket | ||||||||||||||
| Les mer om brevene | ||||||||||||||
|  Faksimile | 
Kære Suzannah! Skønt jeg ikke véd  om dette brev træffer eder i München, vil jeg dog skrive idag og håber at det et eller andet steds kommer eder i hænde. I kan tro det har været en bevæget tid denne, siden den 11te, da 
om dette brev træffer eder i München, vil jeg dog skrive idag og håber at det et eller andet steds kommer eder i hænde. I kan tro det har været en bevæget tid denne, siden den 11te, da  mit nye stykke udkom. Det har fremkaldt 
mit nye stykke udkom. Det har fremkaldt  en storm af enstemmig begejstring, således som aldrig før. 
en storm af enstemmig begejstring, således som aldrig før.  Første oplag er udsolgt og 
Første oplag er udsolgt og  andet oplag udkommer allerede i overmorgen. 
andet oplag udkommer allerede i overmorgen.  Direktør Ranft har købt og betalt opførelsesretten i Sverig for 3000 kroner. 
                            Direktør Ranft har købt og betalt opførelsesretten i Sverig for 3000 kroner.  Kristiania teater ligeså. 
Kristiania teater ligeså.  Mit engelske honorar er indbetalt. 
Mit engelske honorar er indbetalt.  Jeg sætter nu straks fast 17,000
Jeg sætter nu straks fast 17,000 
kroner og vi har alligevel  rundeligt tilovers til disposition. 
rundeligt tilovers til disposition.  På det kgl. teater i København er stykket
                             antaget. Ved 
På det kgl. teater i København er stykket
                             antaget. Ved  Burgtheater og 
Burgtheater og  Deutsches Theater ligeså. Og visst nok på 
Deutsches Theater ligeså. Og visst nok på  mange andre tyske teatre, som jeg endnu ikke véd besked om. –
mange andre tyske teatre, som jeg endnu ikke véd besked om. –
 om dette brev træffer eder i München, vil jeg dog skrive idag og håber at det et eller andet steds kommer eder i hænde. I kan tro det har været en bevæget tid denne, siden den 11te, da 
om dette brev træffer eder i München, vil jeg dog skrive idag og håber at det et eller andet steds kommer eder i hænde. I kan tro det har været en bevæget tid denne, siden den 11te, da  mit nye stykke udkom. Det har fremkaldt 
mit nye stykke udkom. Det har fremkaldt  en storm af enstemmig begejstring, således som aldrig før. 
en storm af enstemmig begejstring, således som aldrig før.  Første oplag er udsolgt og 
Første oplag er udsolgt og  andet oplag udkommer allerede i overmorgen. 
andet oplag udkommer allerede i overmorgen.  Direktør Ranft har købt og betalt opførelsesretten i Sverig for 3000 kroner. 
                            Direktør Ranft har købt og betalt opførelsesretten i Sverig for 3000 kroner.  Kristiania teater ligeså. 
Kristiania teater ligeså.  Mit engelske honorar er indbetalt. 
Mit engelske honorar er indbetalt.  Jeg sætter nu straks fast 17,000
Jeg sætter nu straks fast 17,000 |  Faksimile | 
 rundeligt tilovers til disposition. 
rundeligt tilovers til disposition.  På det kgl. teater i København er stykket
                             antaget. Ved 
På det kgl. teater i København er stykket
                             antaget. Ved  Burgtheater og 
Burgtheater og  Deutsches Theater ligeså. Og visst nok på 
Deutsches Theater ligeså. Og visst nok på  mange andre tyske teatre, som jeg endnu ikke véd besked om. –
mange andre tyske teatre, som jeg endnu ikke véd besked om. –En sørgelig meddelelse må jeg bringe. Frøken Ribbing døde på hospitalet fredagen den 7de, altså to dage efter eders afrejse. Frøken Schreiber havde holdt tilstanden hemmelig for slægtningerne i Sverige. Men  grevinde Kalling var varslet af andre og kom om torsdagen. Traf altså den syge i live; men da var hun bevidstløs. Liget blev ført til Jönköping, hvor familjebegravelsen er. Vi fik 
                            grevinde Kalling var varslet af andre og kom om torsdagen. Traf altså den syge i live; men da var hun bevidstløs. Liget blev ført til Jönköping, hvor familjebegravelsen er. Vi fik  sørgekort.
sørgekort.
 grevinde Kalling var varslet af andre og kom om torsdagen. Traf altså den syge i live; men da var hun bevidstløs. Liget blev ført til Jönköping, hvor familjebegravelsen er. Vi fik 
                            grevinde Kalling var varslet af andre og kom om torsdagen. Traf altså den syge i live; men da var hun bevidstløs. Liget blev ført til Jönköping, hvor familjebegravelsen er. Vi fik  sørgekort.
sørgekort.|  Faksimile | 
 Lina er aldeles mønsterværdig i enhver henseende. Hun synes bare at leve og ånde for at gøre alting således, som hun véd at du vil have det. De dejligste aftensmåltider laver hun af det, der er tilovers og gemt fra middagene. –
                            Lina er aldeles mønsterværdig i enhver henseende. Hun synes bare at leve og ånde for at gøre alting således, som hun véd at du vil have det. De dejligste aftensmåltider laver hun af det, der er tilovers og gemt fra middagene. –Og til dig, kære Sigurd, sender jeg på forhånd min hjerteligste lykønskning til  fødselsdagen! På selve dagen telegraferer jeg. Men om det træffer eder er jo uvisst. 
fødselsdagen! På selve dagen telegraferer jeg. Men om det træffer eder er jo uvisst.  Din bog har jeg atter læst med stor glæde. Slutningen 
Din bog har jeg atter læst med stor glæde. Slutningen  om Crispi er prægtig!
om Crispi er prægtig!
 fødselsdagen! På selve dagen telegraferer jeg. Men om det træffer eder er jo uvisst. 
fødselsdagen! På selve dagen telegraferer jeg. Men om det træffer eder er jo uvisst.  Din bog har jeg atter læst med stor glæde. Slutningen 
Din bog har jeg atter læst med stor glæde. Slutningen  om Crispi er prægtig!
om Crispi er prægtig!Og lev nu begge rigtig godt!  Bergliot skriver kanske også idag. Hun spiste her i søndags. Lev vel.
                            Bergliot skriver kanske også idag. Hun spiste her i søndags. Lev vel.
 Bergliot skriver kanske også idag. Hun spiste her i søndags. Lev vel.
                            Bergliot skriver kanske også idag. Hun spiste her i søndags. Lev vel.Eders hengivne
H. I.





